Title
Congolan Law No. 5/1985, Official Journal No. 158 of December 29th, 1985
Content

Code Civil

*

Livre I - Des Personnes

Titre II - Des Etrangers

Art. 11"

Translation La forme des actes entre vifs est régie par la loi du lieu où ils sont faits. Néanmoins, les actes sous seing privé peuvent être passés dans les formes également admises par les lois nationales de toutes les parties.

Translation Sauf intention contraire des parties, les conventions sont régies, quant à leur substance, à leurs effets et à leur preuve, par la loi du lieu où elles sont conclues.

Translation Les obligations qui naissent d‘un fait personnel à celui qui se trouve obligé (quasi-contrats, délits ou quasi-délits), sont soumises à la loi du lieu où le fait s‘est accompli.

Civil Code

Book 1 - Of Persons

Title 2 - Of Foreigners

Art. 11"

Original The form of juridical acts between living persons is governed by the law of the country, in which the contract was concluded. Private written documents may be made in all forms which are permitted by the national laws of all parties at the same time.

Original Except for a contrary intent of the parties contracts are governed with regard to the contents, their effects and their evidence by the law of the country, in which the contract was concluded.

Original Obligations arising from a personal act of the obliged (quasi-contract, tort or quasi-tort) are governed by the law at the place of the act.

[French text extracted from Kropholler, Außereuropäische IPR-Gesetze, Hamburg 1999]

*Code Civil, Décret du 20.02.1891, inserted into Code Civil du 04.05.1895, Bulletin officiel, 138

Referring Principles
Trans-Lex Principle: XIV.2 - Law applicable to international contract
A project of CENTRAL, University of Cologne.